СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ

Санкт-Петербургское отделение

Union of Translators of Russia

Saint Petersburg Branch

 

Non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu
Hieronimus

Переводчики

На главную
Календарь мероприятий

Наш форум

Санкт-Петербургское отделение
Региональные отделения Северо-Запада РФ
О Союзе переводчиков России
Ассоциированные члены
Конкурс перевода
Мастерская
Публикации
Партнеры
Tutti Frutti

Наверх
На главную

Контакты:

Союз переводчиков России
Санкт-Петербургское отделение

E-mail: utr.spb.ru@gmail.com

 


 

Юмор

EU News :)

The European  Union commissioners  have announced  that agreement  has been reached to adopt English  as the preferred language for  European communications, rather than German,  which was the other  possibility.
As  part  of  the  negotiations,  the British government conceded that
English spelling  had some  room for  improvement and  has accepted  a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro  for short).

In  the  first  year,  "s"  will  be  used  instead  of  the soft "c".
Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy.  Also,  the

hard  "c"  will  be  replaced  with  "k".  Not only will this klear up

konfusion, but typewriters kan have one less letter.

There will be growing publik  enthusiasm in the sekond year,  when the troublesome "ph" will  be replaced by  "f". This will  make words like "fotograf" 20 per sent shorter.

In  the  third  year,  publik  akseptanse  of  the new spelling kan be
expekted  to  reach  the  stage  where  more  komplikated  changes are
possible. Governments  will enkorage  the removal  of double  letters, which have  always ben  a deterent  to akurate  speling. Also,  al wil agre  that  the  horible  mes  of  silent  "e"s  in  the  languag   is
disgrasful, and they would go.

By the fourth year, peopl wil  be reseptiv to steps such as  replasing
"th" by z" and "w" by " v".

During  ze  fifz  year,  ze  unesesary  "o"  kan  be  dropd from vords
kontaining "ou",   and similar changes  vud of kors  be aplid to  ozer

kombinations of leters.

After zis fifz yer, ve vil hav  a reli sensibl riten styl. Zer vil  be
no mor trubls or difikultis and evrivun vil find it ezi tu  understand

ech ozer.

Ze drem vil finali kum tru.


How To Write Good

1. Avoid alliteration. Always.
2. Prepositions are not words to end sentences with.
3. Avoid cliches like the plague. (They're old hat.)
4. Employ the vernacular.
5. Eschew ampersands & abbreviations, etc.
6. Parenthetical remarks (however relevant) are unnecessary.
7. It is wrong to ever split an infinitive.
8. Contractions aren't necessary.
9. Foreign words and phrases are not apropos.
10. One should never generalize.
11. Eliminate quotations. As Ralph Waldo Emerson said, "I hate quotations. Tell me what you know."
12. Comparisons are as bad as cliches.
13. Don't be redundant; don't use more words than necessary; it's highly superfluous.
14. Be more or less specific.
15. Understatement is always best.
16. One-word sentences? Eliminate.
17. Analogies in writing are like feathers on a snake.
18. The passive voice is to be avoided.
19. Go around the barn at high noon to avoid colloquialisms.
20. Even if a mixed metaphor sings, it should be derailed.
21. Who needs rhetorical questions?
22. Exaggeration is a billion times worse than understatement.

 

 

На главную
Подпишитесь на нашу рассылку:
- анонсы предстоящих событий;
- публикации;
- новости мира перевода.
Powered by groups.yahoo.com
Рекомендации СПР для заказчиков и исполнителей переводов (zip)

ИНФОРМАЦИЯ

  • Вышла в свет новая статья члена СПР Ольги Серебряной (Иностранная литература, №1, 2012 год)
  • Читали ли вы Фридриха Горенштейна?
  • Михаил Яснов “Хранитель чужого наследства... ” Заметки о ленинградской (петербургской) школе художественного перевода (читать дальше)

Издательство "Р.Валент"

Издательство "Р.Валент" специализируется на издании литературы для переводчиков. В настоящее время доступны следующие издания.



free counters

Наверх
На главную

Web-мастер В.Ашкинази
Дизайн: ashvital

© СПР, СПб отделение,
2000 - 2013

 

Код нашей кнопки : <a href="http://utr.spb.ru/"><img src="banner.gif" alt="Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии" width="88" height="31" border="0"></a>

Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии