СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ

Санкт-Петербургское отделение

Union of Translators of Russia

Saint Petersburg Branch

 

Non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu
Hieronimus

Переводчики

На главную
Календарь мероприятий

Наш форум

Санкт-Петербургское отделение
Региональные отделения Северо-Запада РФ
О Союзе переводчиков России
Ассоциированные члены
Конкурс перевода
Мастерская
Публикации
Партнеры
Tutti Frutti

Наверх
На главную

Контакты:

Союз переводчиков России
Санкт-Петербургское отделение

E-mail: utr.spb.ru@gmail.com

Подпишитесь на нашу рассылку:
- анонсы предстоящих событий;
- публикации;
- новости мира перевода.
Powered by groups.yahoo.com
Рекомендации СПР для заказчиков и исполнителей переводов (zip)

 

Наверх
На главную

Web-мастер В.Ашкинази
Дизайн: ashvital

© СПР, СПб отделение,
2000 - 2013

 


 

Мария Павликовская-Ясножевская (1891–1945) родилась и выросла в Кракове. Дочь художника Войцеха Коссака, она — наряду с Тувимом, Слонимским, Ивашкевичем, Лехонем и Вежиньским — входила в вели­колепную плеяду польских лирических поэтов между­военного двад­цатилетия. Мария была непре­взойденным мастером в передаче всех оттенков чувств, ее стихи смелы и оригинальны. Яркий тому пример – цикл «Поцелуи» (1926), почти полностью представленный в данной книге. Помимо стихов (сборники «Голубые небылицы», «Розовая магия» и др.), писа­тельница серьезно занималась драматургией, многие ее пьесы имели успех.

Вторая мировая война разломила жизнь поэтессы на две неравные части. Последняя была короткой и трагичной. Вынужденная вместе с мужем – военным летчиком – эмигрировать в Англию, она вскоре умерла там, пережив всю горечь и испытания военных лет. Путь ее стихов на родину – «путь единый», о котором пишет Мария в приводимом ниже стихо­творении – затянулся на долгие годы.

Cтихи Марии Павликовской-Ясножевской стали темой IV Петербургского Конкурса молодых пере­водчиков «Sensum de sensu-2004» в польской номинации. В данный сборник, помимо переводов Анатолия Нехая и Екатерины Петровской, вошли некоторые переводы, выполненные победителями конкурса.

Сборник, изданный Отделом культуры Генерального консульства Республики Польша в Санкт-Петербурге, был приурочен к исполнившемуся в 2005 г. 60-летию со дня смерти поэтессы.


Ноябрь и письмоносец

Вот и ноябрь – черный, чуть золотистый,
в мокрое зеркало вся загляделась планета.
На моих окнах слезы печали повисли:
Нету письма! Письмоносца нету и нету.

Видно, уже не придет – ни днем и ни ночью,
золото листьев перед его глазами.
Ветер почтовую сумку рвет ему в клочья,
вот уже лист за листом носится над полями.

А письмоносца всего засыпали листья,
дождь золотой из сердец и трубного зова...
Вот и пропал – в круговороте и свисте –
белый, белый листок с дерева дорогого.

1924


Путь единый

Только тучи, двигаясь на Запад,
Мне укажут путь к моей отчизне –
Автострадой рыже-голубою
С первой предвечернею звездою.

Там, за гранью света, – край свободы,
Там уже конец грехам и винам,
И засекам, и граничным спорам...

Подплыву в туманном лимузине
К тем вратам единым,
И чужая не удержит свора.
Паспорта свои брошу ветру –
И не нужно справки о кончине.

1942

Перевод Анатолия Нехая

   

Издательство "Р.Валент"

Издательство "Р.Валент" специализируется на издании литературы для переводчиков. В настоящее время доступны следующие издания.

 

 

 

 



Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function set_magic_quotes_runtime() in /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php:221 Stack trace: #0 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php(323): SAPE_base->_read('/home/utrspbru/...') #1 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php(338): SAPE_base->load_data() #2 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/members/NEHAY/Pavlikvska.htm(419): SAPE_client->SAPE_client() #3 {main} thrown in /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php on line 221