Union of Translators of Russia Saint Petersburg Branch |
||||||||||||||||
|
Non
verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu |
|||||||||||||||
|
ВИНОГОРОВА ВЕРА ТИМОФЕЕВНА (Wiera Winogorowa) Член Союза переводчиков России (Санкт-Петербургское отделение), № 1440 Член Международной ассоциации писателей и публицистов Род. 16 апреля 1953 года, г. Новосибирск Образование: Инженер Журналист Большую часть года проживаю в Польше, г. Белосток Основной вид деятельности: перевод на русский язык польской поэзии, художественной прозы и публицистики Изданы переводы Сборники поэзии: - Вислава Шимборская, «Жизнь с бухты-барахты», СПб, 2007. - Александр Навроцкий, «Стихотворения», М., Московская городская организация СП России, 2009 (перевод совместно с Виктором Крамаренко) - Юлиуш Эразм Болек, «Абракадабра», Варшава, 2010 Переводы избранных стихов: В. Шимборской, А. Навроцкого, Ю.Э. Болека, Лам Кванг Ми – в сборнике «Планета поэтов – 5», Рига, 2011; Мариолы Платте – в газете «Российский писатель» (зарубежный выпуск), май 2009 г., Лешека Жулинского – журнал «Звезда», №10, 2009. Проза: - Витольд Гомбрович, повесть «Транс-Атлантик». Литературно-публицистический журнал «Настоящее время», № 39-49, Рига, 2010 - Рышард Капущинский, главы из книги «Стремнина истории», Спб, «Звезда», №10, 2009 - Elik Aimèe (Эльжбета Ольшевска), рассказы, сборник «Зеркало жизни», Рига, Континент, 2010 Научные публикации: «Перевод: проблема передачи неявных смыслов поэтического текста» в: STUDIA wschodniosłowiańskie, Białystok, 2006. «Использование изобразительных возможностей языка для передачи скрытых смыслов произведения в художественном переводе» в: Semantik Relation in Language and Culture, Bialystok, 2005 Постоянная ведущая «Поэтической страницы» в польском обозрении на русском языке «ЕВРОПА.ru». Участник Фестивалей Славянской поэзии в Польше (Варшава), Литературного Форума «Читающая Европа» (Рига, 2010), литературного фестиваля русских писателей и поэтов в Праге (2010), литературной конференции «Русские мифы» в Черногории (2011). Лауреат 2-го Фестиваля Славянской поэзии (Варшава, 2009) – премия Министра Культуры и Образования Польши за переводы польской литературы на русский язык.
|
|
||||||||||||||
Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function set_magic_quotes_runtime() in /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php:221 Stack trace: #0 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php(250): SAPE_base->_read('/home/utrspbru/...') #1 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php(309): SAPE_base->_write('/home/utrspbru/...', 'a:7:{s:18:"__sa...') #2 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php(338): SAPE_base->load_data() #3 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/members/Winogorowa.htm(376): SAPE_client->SAPE_client() #4 {main} thrown in /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php on line 221 |