СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ

Санкт-Петербургское отделение

Union of Translators of Russia

Saint Petersburg Branch

 

Non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu
Hieronimus

Переводчики

На главную
Календарь мероприятий

Наш форум

Санкт-Петербургское отделение
Региональные отделения Северо-Запада РФ
О Союзе переводчиков России
Ассоциированные члены
Конкурс перевода
Мастерская
Публикации
Партнеры
Tutti Frutti

Наверх
На главную

Контакты:

Союз переводчиков России
Санкт-Петербургское отделение

E-mail: utr.spb.ru@gmail.com

Подпишитесь на нашу рассылку:
- анонсы предстоящих событий;
- публикации;
- новости мира перевода.
Powered by groups.yahoo.com
Рекомендации СПР для заказчиков и исполнителей переводов (zip)

 

Наверх
На главную

Web-мастер В.Ашкинази
Дизайн: ashvital

© СПР, СПб отделение,
2000 - 2013

 


 

О приказе Минюста России

В приказе Минюста (Приказ Минюста России от 27.12.2016 N 313 "Об утверждении форм реестров регистрации нотариальных действий, нотариальных свидетельств, удостоверительных надписей на сделках и свидетельствуемых документах и порядка их оформления" (вместе с "Формами...), а именно в его приложениях, есть форма № 2.9:

 

УДОСТОВЕРИТЕЛЬНАЯ НАДПИСЬ

           О СВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИИ ПОДЛИННОСТИ ПОДПИСИ НА ДОКУМЕНТЕ
 
                           Российская Федерация
 
___________________________________________________________________________
      (место совершения нотариального действия (село, поселок, район,
           город, край, область, республика, автономная область,
                        автономный округ полностью)
 
                 ________________________________________
                    (дата (число, месяц, год) прописью)
 
    Я, ___________________________________________________________________,
                    (фамилия, имя, отчество (при наличии)
нотариус _________________________________________________________________,
                (наименование государственной нотариальной конторы
                             или нотариального округа)
свидетельствую подлинность подписи(ей)_____________________________________
__________________________________________________________________________.
            (фамилия, имя, отчество (при наличии) подписавшего
                          (подписавших) документ)
    Подпись(и) сделана(ы) в моем присутствии.
    Личность(и) подписавшего(их) документ установлена(ы).
 
    Зарегистрировано в реестре: N ____________.
 
    Взыскано государственной пошлины (по тарифу): ________________________.
    Уплачено за оказание услуг правового и технического характера: _______.
 
    МП    _______________________         _________________________________
            (подпись нотариуса)             (инициалы, фамилия нотариуса)

31.01.2017


 

НОВЫЙ СТАТУС ПЕРЕВОДЧИКА - ЧЛЕНА СПР

Правление Санкт-Петербургского регионального отделения СПР, объективно ощущая некоторую нормативную несогласованность в деятельности переводчиков "узкой специализации", предложило упорядочить процедуры нотариальных действий при работе с разноязычными текстами.

01 марта 2012 года в адрес Президента Нотариальной палаты Санкт-Петербурга было направлено обращение Санкт-Петербургского регионального отделения СПР, в котором, в частности, предложено при нотариальном удостоверении подписи переводчика рассматривать членский билет СПР и личную печать переводчика – члена СПР в качестве подтверждения его профессиональной квалификации.

15 мая 2012 года состоялось заседание Методического совета Нотариальной палаты Санкт-Петербурга. Участвовавшие в заседании члены СПР П.С.Брук и А.В.Самсонов в своих выступлениях аргументировали предложение о признании нотариусами Санкт-Петербурга членского билета СПР и личной печати переводчика – члена СПР в качестве подтверждения его профессиональной квалификации.

На основании подробного обсуждения и уточнения процедур нотариального свидетельствования подлинности подписи переводчика – члена СПР принято Заключение Методического совета Нотариальной палаты Санкт-Петербурга (письмо Вице-президента Нотариальной палаты Санкт-Петербурга В.О.Пахомова от 11.07.2012 № 02–1528), в котором, в частности, говорится:

«Методический совет, рассмотрев все вышеуказанные документы, пришел к выводу о возможности свидетельствования нотариусом подлинности подписи такого переводчика при условии предоставления им, помимо своего паспорта, членского билета СПР, личной печати в качестве подтверждения его профессиональной квалификации. При этом нотариус будет руководствоваться также списком членов СПР.»

В распоряжение Нотариальной палаты Санкт-Петербурга предоставлен персональный реестр петербургских членов СПР – обладателей личной печати СПР, заверенный председателем правления Санкт-Петербургского регионального отделения СПР. Этот реестр вместе с инструктивными материалами Нотариальной палаты разослан всем нотариусам Санкт-Петербурга.

Комментарии:

В соответствии с действующим порядком нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика на переводе, если переводчик может представить доказательства своей профессиональной компетенции. До последнего времени таким доказательством был только диплом филологического факультета университета. Это положение сохраняется.

В соответствии с соглашением, достигнутым между Нотариальной палатой Санкт-Петербурга и Санкт-Петербургским региональным отделением СПР, еще одним (другим) доказательством профессиональной компетентности переводчика является членский билет СПР и личная печать члена СПР. Это дает возможность нотариусам свидетельствовать подлинность подписи переводчика - члена СПР и в том случае, если он не имеет диплома филологического факультета.

Ожидается, что достигнутое соглашение будет иметь последствия для деловой жизни. В общем случае нотариальное свидетельствование подлинности подписи переводчика никак не свидетельствует о качестве перевода и аутентичности нескольких разноязычных текстов. Если же нотариус заверяет подпись члена СПР, есть определенная уверенность в том, что перевод выполнен профессионально, автор перевода известен, и в необходимых случаях автора можно найти из любой страны мира через секретариат СПР в Москве по номеру членского билета на личной печати переводчика. Таким образом, две стоящие рядом печати – нотариуса и переводчика – создают новое качество разноязычных текстов, подтверждая одновременно их юридическую значимость и аутентичность.

П.Брук, член Правления СПР

А.Самсонов, член СПР

П.Брук и А.Самсонов на заседании Методического совета Нотариальной палаты Санкт-Петербурга 15 мая 2012 года

 

 


return_links(); ?>
free counters

 

 

Код нашей кнопки : <a href="http://utr.spb.ru/"><img src="banner.gif" alt="Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии" width="88" height="31" border="0"></a>

Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии