Союз переводчиков России

Санкт-Петербургское отделение

Union of Translators of Russia

Saint Petersburg Branch

 

Non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu
Hieronimus

Посетите наш форум
http://utrspb.1bbs.info

На главную

Новости (RSS)
О Союзе
Санкт-Петербургское отделение
Ассоциированные члены
Переводчики
Конкурс перевода
Мастерская
Публикации
Партнеры
Tutti Frutti

Наверх
На главную

Адрес:
Союз переводчиков России
Санкт-Петербургское отделение
195112, Россия, Санкт-Петербург,
а/я 99 П.С.Бруку
Тел.: +7 (812) 444-9279
E-mail: pabro@cards.lanck.net

Follow SPBUTR on Twitter

 

День рождения!

Примите наши поздравления!

 

VII съезд СПР

 

30 мая 2010 года состоялся VII съезд СПР.

На фото группа делегатов съезда от региональных отделений СПР Северо-Западного федерального округа РФ


Слева направо
: В.Е.Ашкинази (Санкт-Петербургское РО СПР), Ю.В.Тиссен (Санкт-Петербургское РО СПР), Н.М.Власова (Ленинградское РО СПР), О.А.Шпякина (Архангельское РО СПР), М.В.Авксентьевская (Санкт-Петербургское РО СПР), С.Е.Головин (Новгородское РО СПР) , Л.О.Гуревич (президент СПР), И.А.Мищенко (Санкт-Петербургское РО СПР), Н.Я.Тартаковская (Санкт-Петербургское РО СПР), М.В.Вербицкая (вице-президент СПР), В.В.Сысоев (Санкт-Петербургское РО СПР), Е.С.Петрова (Санкт-Петербургское РО СПР), Л.Ф.Журавлева (Санкт-Петербургское РО СПР), П.С.Брук (председатель Санкт-Петербургского РО СПР).

Делегаты о съезде:

Е.С.Петрова: "Что заставляет рядового члена СПР оторваться от массы рабочих и домашних дел, отменить заранее намеченные встречи и обречь себя на известные железнодорожные неудобства, чтобы отправиться в Москву, на съезд Союза переводчиков России?" (Подробнее)

В.В.Сысоев: "Интересно было узнать о деятельности Международной федерации переводчиков (ФИТ), о взаимоотношениях ФИТ и СПР, новые факты об истории СПР.". (Подробнее)


 


Десятый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков «Sensum de Sensu»

 

Уважаемые участники Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков «Sensum de Sensu»! Оргкомитет конкурса благодарит Вас за участие в конкурсе и приглашает на вручение дипломов призерам конкурса. Ждем Вас 4 мая 2010 года в 18:00 в Невском Институте Языка и Культуры по адресу: Санкт-Петербург, Большая Разночинная ул., д.27 (ст.м. Чкаловская)

16 апреля 2010 года в Парадной столовой Санкт-Петербургской торгово-промышленной палаты прошло подведение итогов Десятого юбилейного конкурса молодых переводчиков Sensum de sensu (подробнее).

По материалам Санкт-Петербургской торгово-промышленной палаты (http://www.spbtpp.ru/article/96/3808).


Закончился Десятый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. Заключительная акция конкурса прошла в Санкт-Петербургской торгово-промышленной палате 16 апреля 2010 года.

Для печати (итоги)
Призеры
Протокол конкурсной комиссии (стр. 1). Перевод с английского языка на русский язык
Протокол конкурсной комиссии (стр. 2). Перевод с английского языка на русский язык
Протокол конкурсной комиссии. Перевод с испанского языка на русский язык
Протокол конкурсной комиссии. Перевод с немецкого языка на русский язык
Протокол конкурсной комиссии. Перевод с польского языка на русский язык
Протокол конкурсной комиссии (стр.1). Перевод с французского языка на русский язык
Протокол конкурсной комиссии (стр.2). Перевод с французского языка на русский язык

 

Список участников Десятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков Sensum de Sensu


Прикладное переводоведение и проблемы практического перевода

 

21 апреля 2010 года
В рамках 65-ой научно-технической конференции НТО РЭС, посвященной Дню радио прошло заседание Прошло заседание секции "Прикладное переводоведение и проблемы практического перевода"
Для печати


Общее собрание СПб отделения СПР

 

17.04.2010 прошло общее собрание СПб отделения СПР
Повестка дня:
1) Выборы делегатов на Седьмой съезд СПР.
2) Разное.


Встреча, посвященная созданию Новгородского регионального отделения Союза переводчиков России

6 марта 2010 года в Новгородском государственном университете им. Ярослава Мудрого состоялась рабочая встреча, посвященная созданию Новгородского регионального отделения Союза переводчиков России. Во встрече с членом правления Союза переводчиков России, председателем правления Санкт-Петербургского отделения СПР Павлом Бруком приняли участие декан факультета лингвистики и межкультурной коммуникации НовГУ Елена Жукова, директор Центра иностранных языков Астра Линк Сергей Головин, член СПР Илья Мищенко, сотрудники Центра иностранных языков Астра Линк Алексей Бекмансуров и Мария Циглер.

Обсуждены практические шаги для создания в Великом Новгороде регионального отделения Союза переводчиков России.


Работа молодежной секции отделения СПР в Ленинградской области и проблемы трудоустройства молодых переводчиков

Презентация новых публикаций венгерских авторов на русском языке
2 марта 2010 г. в 12.00 состоялась встреча члена правления Санкт-петербургского отделения СПР, руководителя молодежной секции О.Якименко с преподавателями и студентами факультета лингвистики и межкультурной коммуникации Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. На встрече обсуждались вопросы работы молодежной секции недавно созданного отделения СПР в Ленинградской области и проблемы трудоустройства молодых переводчиков.

10 марта 2010 г. в 18.30 в центральной библиотеке им. М.Ю.Лермонтова прошла презентация новых публикаций венгерских авторов на русском языке, вышедших при поддержке Венгерского Культурного Центра. На вечере была представлена книга Милана Фюшта "История моей жены", в переводе Татьяны Воронкиной . Доклад о творчестве писателя прочла Оксана Якименко ,член регионального отделения СПР. В рамках презентации показан отрывок из спектакля по повести Алэн Польц «Женщина и фронт» в исполнении московских актрис Елены Иваньковой и Ольги Ивановой.


Встреча 25 февраля 2010 года

25 февраля 2010 года состоялась рабочая встреча члена правления Союза переводчиков России, председателя правления Санкт-Петербургского отделения СПР Павла Брука и зав. кафедрой теории и практики перевода Поморского государственного университета им. М.В.Ломоносова Ольги Шпякиной. Обсуждены практические шаги для создания Архангельского регионального отделения Союза переводчиков России.

19 февраля: встреча со студентами - community traslation

19 февраля состоялась встреча руководителя молодежной секции петербургского регионального отделения СПР О.А.Якименко со студентами 4 курса английского, немецкого и испанского отделений факультета иностранных языков РГПУ и. Герцена. Лекция-беседа была посвящена проблемам взаимодействия культур в рамках т.н. "community traslation".


Перевод. Язык. Культура

 

ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени А.С. ПУШКИНА, Кафедра перевода и переводоведения факультета лингвистики и межкультурной коммуникации приглашает принять участие в работе интернет-конференции «Перевод. Язык. Культура», которая состоится 30-31 марта 2010 года.

 

МиФ о культуре. Каково современное положение дел с блогосферой в России?  

Каково современное положение дел с блогосферой в России, так ли интересен «Живой Журнал» сегодня, верить ли в бесцензурность Сети и честность ее обителей? На эти вопросы отвечают блогер со стажем, известный петербургский писатель Александр Житинский и писатель, журналист, блогер, покинувший «Живой Журнал», Ольга Серебряная, член Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России.

http://www.tv100.ru/video/view/25131

 

Региональное отделения Союза переводчиков России в Ленинградской области

Организационное собрание, посвященное созданию регионального отделения Союза переводчиков России в Ленинградской области, состоялось 6 февраля 2010 года в Санкт-Петербурге.

Правление Союза переводчиков России Фотоотчет


Внимание!

Конференция по прикладным проблемам перевода

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России, совместно с секцией «Научно-технический перевод и переводоведение» Санкт-Петербургского научно-технического общества радиотехники, электроники и связи имени А. С. Попова, проводит ежегодную конференцию по прикладным проблемам перевода.

Анонс Требования к оформлению заявки


К итогам Девятого конкурса «Sensum de Sensu»

На календаре – декабрь 2009 года, завершается подготовка к Десятому Санкт-Петербургскому конкурсу молодых переводчиков Sensum de Sensu. Прошло достаточно времени, чтобы проанализировать подготовку и проведение предыдущего, Девятого конкурса, сделать выводы, как организаторам конкурса, так и конкурсантам.
(далее)
Цикл практических семинаров
  Завершился цикл семинаров СПР

Союз переводчиков России НИЯК

Союз переводчиков России
(Санкт-Петербургское региональное отделение) и НИЯК – ассоциированный член СПР
провели цикл семинаров «Работа переводчика с научно-технической документацией»

Анонс (для печати)

 

Союз переводчиков России (Санкт-Петербургское региональное отделение) совместно с Невским институтом языка и культуры (НИЯК) – ассоциированным членом СПР в период 18 – 22 января 2010 года провел цикл практических семинаров «Работа переводчика с научно-технической документацией».

Участниками семинаров были действующие переводчики, работающие на предприятиях, в проектных и научных организациях Санкт-Петербурга, других городов, а также преподаватели кафедр перевода Сибирского федерального университета (Красноярск) и Челябинского государственного университета.

Участники дали высокую оценку циклу семинаров. В отзывах отмечается актуальность темы, высокая квалификация преподавателей, четкая организация занятий, отличное оборудование компьютерного класса, комфортная и доброжелательная атмосфера, а также кулинарные изыски шеф-повара. Преподаватели университетов особо подчеркивали важность семинаров для постановки курса научно-технического перевода в их университетах.

Фотоотчет о семинаре


Новость
Блог Оксаны Якименко, (Союз переводчиков России, член правления Санкт-Петербургского отделения)

Международная конференция переводчиков, 2009, Москва

В Москве в 2009 году прошла Международная конференция переводчиков, 2009,

Публикация в газете "Вакансия"

15 июня 2009 года в газете "Вакансия" в рубрике "Трудоустройство от А до Я" на вопросы отвечал П.С.Брук, Председатель правления Санкт-Петербургского отделения Союза переводчиков России

Публикация (в pdf-формате) - 1,8 МБ

Новая публикация

Роберт Бернс. Былые времена. Перевод Евгения Фельдмана. Харьков. Фолио. 2009.

Объём - ровно 3.500 строк (5 авт.л.). Тираж - 2.000 экз.

Встреча в Вологде

4 июня 2009 года в Вологодской торгово-промышленной палате состоялась рабочая встреча члена правления Союза переводчиков Росии, председателя правления Санкт-Петербургского отделения СПР Павла Брука и координатора бюро переводов Вологодской торгово-промышленной палаты Людмилы Здоровец.

Подробнее: http://utr.spb.ru/RSS/Vologda/Vologda.htm

Презентация новой книги

15 мая 2009 года в актовом зале Российской национальной библиотеки состоялась презентация книги Федерико Фаньяни "Письма из Петербурга. 1810 - 1811", перевод Ирины Константиновой, Издательство "Лики России", Санкт-Петербург, 2009.

Подробнее: http://utr.spb.ru/RSS/presentation_k.htm

Результаты Девятого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков «Sensum de Sensu»

20 апреля 2009 года в актовом зале Санкт-Петербургской торгово-промышленной палаты прошла церемония оглашения результатов IX Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков "Sensum de Sensu" и вручения дипломов призерам конкурса.
Победители и призеры конкурса (xls-файл)
Отчет о конкурсе
Авторы работ, участвовавших в IX Санкт-Петербургском конкурсе молодых переводчиков "Sensum de Sensu", 2009 год
Протоколы конкурсных комиссий и другая информация о состоявшемся конкурсе


Круглый стол «Детская литература в переводах»

2 апреля 2009 в библиотеке им. В.В. Маяковского состоялся Круглый стол «Детская литература в переводах»

Обзор по материалам «круглого стола» (Т.А. Казакова, переводчик, редактор, член СПР) >>>
Материалы выступлений:
Ольга Андреевна Миклухо-Маклай, редактор отдела детской литературы издательства"Азбука" >>>
Вера Полищук, член СПР, редактор издательства «Азбука» >>>
В.Дымшиц (переводчик, член СП С.Петербурга) >>>

Двойные венки

На нашем сайте появилась новая публикация члена СПР С.Я,Сомовой
«ДВОЙНЫЕ ВЕНКИ» у Вергилия и у Пушкина. Судьба понятия и перевода


Открылся центральный офис Союза переводчиков России

Союз переводчиков Росии. Офис в Москве

В Москве, в здании Московского института лингвистики открылся центральный офис Союза переводчиков России.
Адрес офиса: 129085, Москва, просп. Мира, дом 101В, строение 1, этаж 3. Тел. +7 495 6163980

Санкт-Петербург посетила секретарь Правления Союза переводчиков России Анна Лукьянова

6 апреля 2009 года Санкт-Петербург посетила секретарь Правления Союза переводчиков России Анна Лукьянова. На встрече с председателем правления Санкт-Петербургского отделения СПР Павлом Бруком обсуждены организационные вопросы деятельности СПР.

Архив

 

 

На главную

 

 

Подпишитесь на нашу рассылку:
- анонсы предстоящих событий;
- публикации;
- новости мира перевода.
Powered by groups.yahoo.com
В мае 2004 года Правлением СПР приняты Рекомендации СПР для заказчиков и исполнителей переводов (zip)
Издательство "Р.Валент"

Издательство "Р.Валент" специализируется на издании литературы для переводчиков. В настоящее время доступны следующие издания.


Премия им. Жуковского-2010
за лучший перевод художественного текста с немецкого языка
Для печати

free counters

Наверх
На главную

Web-мастер В.Ашкинази
Дизайн: ashvital

© СПР, СПб отделение, 2000 - 2010

 

Код нашей кнопки : <a href="http://utr.spb.ru/"><img src="banner.gif" alt="Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии" width="88" height="31" border="0"></a>

Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии