Использование
Интернета для решения типовых переводческих проблем при переводе
с иностранного на русский и с русского на иностранный язык
Раздаточный
материал: ссылки по теме и глоссарий
не зафиксированных в словарях устойчивых соответствий по экономической
и социально-политической тематике
Часть 2 13.00-14.45
Подбор материалов
по конкретной предметной области в несколько итераций с использованием
ключевых слов, рубрикаторов и специализированных сайтов
Использование
средств индексации текстов (dtSearch) для формирования собственных
корпусов специализированных текстов
Поиск художественных
текстов: классика, современная литература, поэзия, драма, киносценарии
- на английском и других европейских языках, на русском языке
(у Мошкова есть далеко не все)
Использование
переводческих форумов и списков рассылки
Семинар
ведет член правления
Санкт-Петербургского
отделения Союза переводчиков России