|
|||||||||||||||||
|
Non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu |
||||||||||||||||
|
Ирина Георгиевна Константинова Телефон: 812 (430-79-91), 8 905 204 82 50 e-mail: ikonstantinova@bmail.ru Родилась 25 марта 1935 года в городе Кутаиси (Грузия), c 1946 года проживает в Санкт-Петербурге. В 1957 году окончила филологический факультет Ленинградского университета по специальности филолог, журналист. С 1961 по 1974 год работала редактором музыкальной и научно-познавательной редакций на Ленинградской студии телевидения. С 1974 по 1988 год работала корреспондентом отдела науки газеты "Вечерний Ленинград". С 1967 года – член Союза журналистов России. С 1982 года – член Союза литераторов России. С 2001 года — член Союза переводчиков России (билет №754) Переводами с итальянского начала заниматься с 1962 года, публикуя в периодике рассказы итальянских писателей и сказки Джанни Родари. Со временем перевела все его произведения, составляющие около 40 а. л. За почти полвека переводческой работы было опубликовано около 120 книг, многие из которых переиздавались. Кроме того, имеется более десяти готовых к публикации переводных работ, подготовленных за последние десять лет. «Я ВСЕ ВРЕМЯ ПЛЕТУ КРУЖЕВО ИЗ СЛОВ...», 23.12. 2013 ИНТЕРВЬЮ ПО СЛУЧАЮ СТОЛЕТНЕГО ЮБИЛЕЯ ДЖАННИ РОДАРИ, 29.04.2022 ОТВЕЧАЮ НА ВОПРОСЫ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ ("Ленинки"), 02.06.2022 О КНИГАХ МОНТАНАРИ, 28.04.2022
|
||||||||||||||||
|
Код нашей кнопки : <a href="http://utr.spb.ru/"><img src="banner.gif" alt="Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков Росии" width="88" height="31" border="0"></a>