Translators
Union of Russia Saint Petersburg Branch |
|
Non
verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu (Hieronimus) |
|||||
|
СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ С.-Петербургское отделение семинар Перевод технической документацииВ программе:
ü Работа переводчика со специальными техническими текстами: патент, стандарт, эксплуатационная документация ü
Патент:
структура, особенности терминологии и стиля. Правила перевода патентов в
соответствии ü Стандарты: системы стандартизации (международные, региональные, национальные), статус российских ГОСТов ü Типовая структура российских и зарубежных стандартов: сходства и различия. Задачи переводчика ü Ключевая терминология стандартов и переводные эквиваленты ü Требования к знаниям и квалификации переводчика патентов и стандартов. ü
Перевод
технической документации (техническое описание, инструкция по эксплуатации, техпаспорт
и др. ü Практические рекомендации переводчикам
Семинар ведет член
Правления Союза переводчиков России, Брук Павел Семенович
Участники семинара получат
раздаточные материалы, включающие англо-русские глоссарии с ключевой
терминологией и параллельные англо-русские тексты патентов, Время и место проведения: 4 июня 2004 г. 14.00-17.15 Конференц-зал книжного магазина "Релод" (10 мин. от м. Новочеркасская) Стоимость
– 250 р. при предварительной оплате Количество мест в зале ограничено Предварительная регистрация по тел.: 528 1238, 525 2642, 108 9299 |
с 15 декабря 2005 года Пресс-релиз
|
||||
Наверх |
Адрес:
Союз переводчиков России Санкт-Петербургское отделение 195112, Россия, Санкт-Петербург, а/я 99 Тел.: +7 (812) 444-9279 E-mail: pabro@cards.lanck.net |
Редактор сайта Ю.В.Тиссен Web-мастер В.Ашкинази |
Дизайн: Ashvital