Союз переводчиков России
Санкт-Петербургское отделение
Translators Union of Russia
Saint Petersburg Branch

Призма
Литературный журнал
№1

Non verbum de verbo, sed sensum de sensu exprimere (Hieronimus)

Призма

Содержание

К читателям

От редакции

Великие переводы

Новые КНИГИ

ВСТРЕЧА С ПЕРЕВОДЧИКОМ

Памятные даты

ОДНО СТИХОТВОРЕНИЕ

ХРОНИКА ТЕКУЩИХ СОБЫТИЙ

РАССКАЗ НОМЕРА

СТИХОТВОРЕНИЯ НОМЕРА


ПАМЯТНЫЕ ДАТЫ

 

700 лет со дня рождения Петрарки

 

Франческо Петрарка (1304 –1374) — великий итальянский поэт, родоначальник гуманистической культуры Возрождения. Он был основоположником национальной итальянской поэзии. Автор поэмы на латинском языке «Африка» о Второй пунической войне, аллегорических пастушеских эклог («Буколики»), книги песен «Моя Италия», осуждающей раздробленность и междоусобицы в стране, книга любовной лирики «Канцоньере», куда вошел знаменитый цикл сонетов, посвященных Лауре — возлюбленной поэта.

Лирика Петрарки с ее музыкальностью, совершенством формы и изяществом оказала огромное влияние на европейскую поэзию.

Приводим  два сонета Петрарки в переводе Вильгельма Левика.

 

* * *

Благословляю месяц, день и час,
Год, время года, место и мгновенье,
Когда поклялся я в повиновенье
И стал рабом ее прекрасных глаз;

Благословляю первый их отказ,
И первое любви прикосновенье;
Того стрелка благословляю рвенье,
Чей лук и стрелы в сердце ранят нас;

Благословляю все, что мне священно,
Что я пою и славлю столько лет,
И боль и слезы — все благословенно,

И каждый посвященный ей сонет,
И мысли, где царит она бессменно,
Где для другой вовеки места нет.

* * *

Как в лоне вечности, где час похож на час,
Нет блага высшего, чем лицезренье бога,
Так слаще мне мой хлеб, светлей моя дорога,
И радостнее жизнь, когда я вижу вас.

Но целомудрие глядит из ваших глаз,
Вы брови хмурите насмешливо и строго,
И мне не перейти заветного порога.
«Страдай не жалуясь!» — вот гордый ваш приказ.

И вы уходите,— могу ль не разрыдаться?
Я знаю, твари есть, способные питаться
Водой иль воздухом, иль запахом цветка,

Или глотать огонь,— им нет ни в чем закона.
А мне, чтоб мог я жить — клянусь, моя мадонна,—
Довольно видеть вас — хотя б издалека.

Пер. В. Левика

«Мадонна» Симоне Мартини (1283–1344)
Мартини был  другом Петрарки и почитателем его поэзии

На главную страницу сайта

Наверх
 
На главную страницу сайта
Адрес:
Союз переводчиков России
Санкт-Петербургское отделение
195112, Россия, Санкт-Петербург, а/я 99
Тел.: +7 (812) 444-9279
E-mail: pabro@cards.lanck.net

Редактор сайта Ю.В.Тиссен
Веб-мастер и соредактор В.Е.Ашкинази
Дизайн Ashvital

© СПР, СПб отделение, 2000 - 2004