Translators
Union of Russia Saint Petersburg Branch |
Призма |
Non
verbum de verbo, sed sensum de sensu exprimere (Hieronimus) |
|||
|
ВстречА с переводчикОм: Майя
Квятковская. На языке души. Избранные переводы лирики (XVI, XVII,
XIX, XX века).—
Майя Квятковская — поэт-переводчик, член Союза писателей Санкт-Петербурга. Поэтическим переводом занимается с 1963 г. Основные переводы выполнены с французского, испанского и португальского языков. Переводила стихи Расина, Теофиля де Вио, Бодлера, Верлена, Гонгоры, Кеведо, Лопе де Веги, Камоэнса, Эдгара По и других поэтов. Ее переводы вошли во многие поэтические антологии, изданные за последние десятилетия. В книге "На языке души" переводы Майи Квятковской впервые собраны под одной обложкой. Эти стихи, принадлежащие к разным эпохам и странам, собранные вместе, образуют некое лирико-философское единство, в котором отразились эстетические пристрастия переводчика. Наибольшее место в сборнике занимают переводы поэтов Франции, немало также переводов поэтов Бельгии, Англии, США, Испании, Португалии, Кубы, Никарагуа и Мексики — целый поэтический мир! Приводим два стихотворения из этого сборника: первое и завершающее.
Пьер Матьё (Франция, XVI–XVII в.)
КАТРЕНЫ О ЖИЗНИ И СМЕРТИ
Равняет Парка всех,
когда приходит срок.
Кто сверху, кто внизу -
в одной плывем мы барке,
Для смерти рождены,
умрем для жизни, верьте;
Сей
мир — морская ширь, сия земля — галера,
Энрике Гонсалес Мартинес (Мексика, ХХ в.)
МОЯ ПЕЧАЛЬ Моя печаль
похожа на цветник: Мой кроткий
сумрак — тишины тайник. Любовь моя,
ты знаешь мой язык:
Основные публикации М. Квятковской :Луис де Камоэнс, Лирика (М., "Художественная литература", 1980); Французский средневековый фарс (М., "Искусство", 1981); Из испанской поззии XVI века (Л., "Художественная литература", 1983); Жан Расин. Сочинения в 2-х томах (М., "Искусство", 1984); Поэзия испанского Возрождения (М., "Художественная литература", 1990); Лопе де Вега, "Доротея" (М., "Наука", 1993); Строфы века-2 (Сост. Е Витковский, М.,"Полифакт", 1998); Семь веков французской поэзии (Сост. Е.Витковский, "Евразия", СПб., 1999); Поль Верлен. Избранное (М., “Терра", 1999); Шарль Бодлер в 2-х томах, стихи и проза (Харьков, "Фолио", 2001). |
|||
Наверх |
Адрес:
Союз переводчиков России Санкт-Петербургское отделение 195112, Россия, Санкт-Петербург, а/я 99 Тел.: +7 (812) 444-9279 E-mail: pabro@cards.lanck.net |
Редактор
сайта Ю.В.Тиссен © СПР, СПб отделение, 2000 - 2004 |